Ir al contenido principal

Episodio 29 - Eligiendo traductor


Escucha el podcast AQUI

El traductor suele ser nuestro compañero inseparable cuando estamos aprendiendo un idioma. Nos ayuda no solo a traducir palabras de nuestra lengua materna a la lengua objetivo y viceversa, sino también a crear frases, conjugar verbos y hasta a escuchar la pronunciación.

Con la tecnología, los diccionarios de papel han ido quedando en el olvido y nos hemos pasado a las aplicaciones en el celular, y cómo no, si nos dan mucha más facilidad, rapidez, contenido y funcionalidades.

Es por esto, que esta semana conversaremos sobre algunas páginas y apps que podemos utilizar como traductores o diccionarios.

Vamos a iniciar con uno de los más conocidos y utilizados, que es el traductor de Google. Entre las ventajas de esta página y aplicación es que es super fácil de usar, la variedad de idiomas disponibles es muchísima y al traducir una palabra también podemos escuchar su pronunciación, lo que para mí es una de sus principales ventajas. También, podemos introducir el texto para traducir de manera escrita o mediante la voz.


Si utilizamos la aplicación para el celular, hay también una opción de conversación, que es para usarla justamente al conversar con otra persona. Por ejemplo: se le dice al teléfono: hola, ¿cómo estás? La app lo traducirá a inglés si es el idioma que seleccionamos, luego presionamos dicha traducción y entonces la app dirá o pronunciará el texto en inglés. Así la otra persona con la que estamos hablando podrá escuchar y luego responder en su idioma, para que la app lo traduzca al español y así nosotros saber qué nos dijeron, y así sucesivamente. Es decir, es como tener un profesional en traducción junto a nosotros que va traduciendo la conversación entre dos personas. En general, me parece una característica muy útil si nos vamos de viaje y no hablamos el idioma de la región.

Con el celular, podemos también tomarle una foto a un texto, como un cartel o la página de un libro, y la app lo traducirá. He usado esta opción un par de veces, es bastante buena, aunque en algunas ocasiones hay errores, normalmente lo que me ha pasado es que la app no identifica algunas palabras o renglones, entonces la traducción queda incompleta. En estos casos, lo que he hecho es volver a tomar la fotografía y normalmente en el segundo intento me brinda una mejor traducción. Un plus que tiene esta característica es que la imagen traducida la podemos enviar y compartir a través de otras aplicaciones, como Whatsapp o Facebook y hasta el correo electrónico. Una desventaja de usar la app en vez de la página web son los anuncios, al menos para mí es una desventaja, porque me salen muchísimos, mas o menos cada 2 traducciones hay un anuncio, y es un poco molesto cuando estamos apurados por traducir el texto.  

Finalmente, al utilizar la página web podemos también traducir documentos y otros sitios web. Esta es otra característica que me parece super completa, especialmente la traducción de documentos, ya que, por ejemplo, en el caso de artículos científicos tienen pues un lenguaje complicado y con el traductor de Google podemos traducirlos completamente y así leerlos en nuestra lengua materna para que sea más fácil su comprensión. De hecho, si se sube un documento en PDF para traducir, la página les genera un mismo PDF ya traducido, y el mismo no se desorganiza o pierde su estructura. Es realmente una muy buena funcionalidad.

Pasando a otro traductor, tenemos la opción de Reverso.  En un episodio anterior ya les había comentado sobre esta página y sus opciones para conjugación de verbos, pero Reverso tiene también traductor con 18 idiomas disponibles hasta el momento. Al traducir, también podemos escuchar la pronunciación y, algo que me parece genial especialmente si estamos redactando, es que también tenemos la opción de ver sinónimos, tanto si es una sola palabra lo que tradujimos como si fue una frase corta.


Por otra parte, Reverso ya lanzó también la opción de traducción de documentos, desde PDFs, hasta Word, Power Point y etc., sin embargo, esta es una opción de paga. Si la quieren probar, la primera vez tienen acceso a una prueba gratuita para traducir un documento de máximo 2500 palabras, eso es alrededor de 5 páginas en Word escritas con letra tamaño 12. A partir de ahí, está la suscripción premium que les permite traducir documentos sumando hasta 50 000 palabras por año, y la suscripción profesional, que ofrece 200 000 mil palabras por año. En la descripción del podcast y en el blog les he dejado el link de Reverso.

Para cerrar el episodio de hoy, quería comentarles también sobre el Diccionario Leo. Este es una aplicación que, eso sí, es para traducir solo al idioma alemán. Pero, se los quería comentar porque tiene unas características que me gustan muchísimo. Por ejemplo, para los sustantivos nos dice siempre el género y también cuál es el plural, lo cual es fantástico porque quienes hemos aprendido o estamos aprendiendo alemán, sabemos que esto es un verdadero dolor de cabeza. Y para el caso de los verbos, podemos ver todas las conjugaciones, para cada sujeto y también con los diferentes tiempos verbales, incluyendo el imperativo. Si están aprendiendo alemán, espero que puedan descargar la app y ponerla a prueba, a mí realmente me ayudó muchísimo.


¿Conocen alguna otra página web o aplicación móvil para traducir? Déjenme sus comentarios en el blog, estaré feliz de leerlos y también serán de mucha utilidad para la comunidad de Sobrevivir a otro idioma. Gracias por acompañarme esta semana, chao chao!!

Comentarios

Entradas más populares de este blog

Episodio 16 – Mil maneras de usar videos para aprender

Escucha el podcast AQUI Las estadísticas indican que en Youtube existen más de 51 millones de canales que mantienen a más de dos mil millones de usuarios conectados. Es el segundo sitio web más visitado del mundo, solo detrás de Google, de manera que por día se ven más de mil millones de horas de video. Por lo tanto, imagínense la cantidad enorme de videos que hay disponibles y que podemos usar para aprender idiomas. Más que una red social, plataformas de video como Youtube e incluso Tik Tok pueden convertirse para nosotros en una escuela de idiomas infinita y gratuita. Y es que podemos encontrar videos que incluyen desde explicaciones gramaticales hasta conversaciones, temas culturales o simplemente películas con subtítulos. Como vieron en el título del episodio, vamos a ver algunas maneras de usar videos para aprender idiomas, no vamos a ver mil, pero es que las opciones son demasiadas y podemos ser ampliamente creativas y creativos en su uso. Voy a estar mencionando algunos cana...

Episodio 43 - Aprendiendo con música

  Escucha el podcast AQUI Hola, qué tal? Ya son casi 3 meses que no nos encontramos por aquí, pero bueno, a pesar de la vida ajetreada sigo aprendiendo italiano y sigo practicando alemán de vez en cuando. Por cierto, he mantenido mis clases de italiano en Italki, y la verdad es que mi conversación ha mejorado considerablemente, pero lo que más me ha gustado es que ya dejé de mezclar el italiano con el alemán y el inglés, finalmente, ya tengo como esas partes de mi cerebro divididas y puedo centrarme en un solo idioma. Espero que ustedes también sigan practicando, o incluso, iniciando con nuevos idiomas. Hoy vamos a conversar sobre un tema que ya habíamos visto en el blog, pero no en el podcast, que consiste en aprender con música.   La música forma una parte especial de nuestras vidas. Tiene espacio en el día a día con las diferentes labores, en la fiesta, en el transporte, en el trabajo, incluso hay música para cuando estamos tristes, felices o enojados, así que, por qué ...

Episodio 3 - 5 tips para aprender en casa

Escucha el podcast AQUI He estado recibiendo muchas preguntas, como: Sharon, cada cuánto practica usted? O cuánto tiempo debería sentarme a estudiar cada vez? Por eso, en este episodio les voy a compartir mis 5 tips para aprender idiomas en casa. Tip #1: practicar todos los días de la semana, o al menos la mayoría de ellos. Me parece mucho mejor practicar o aprender algo todos los días, aunque sea 30 minutos, que dedicar 3 o 4 horas en un solo día de la semana, porque entre día y día de estudio, ya va a haber pasado mucho tiempo, por lo que, lo que estábamos repasando o aprendiendo, ya se nos puede haber olvidado a la semana siguiente. Además, tener sesiones más pequeñas de estudio es menos cansado y ayuda a que nuestra concentración sea mejor. Para que nuestro aprendizaje sea más variado e interesante, podemos hacer algo diferente cada día. Por ejemplo, el lunes vemos la gramática, el martes leemos un texto, miércoles de vocabulario, jueves de repaso y así sucesivamente, podemos ir...