Escucha el podcast AQUI
Cómo hacer para pensar en otro idioma es tal vez una de las preguntas más frecuentes entre las personas que estamos aprendiendo un nuevo idioma. Esto porque, muchas veces debido a que estamos traduciendo mentalmente todo lo que leemos, lo que escuchamos o lo que queremos decir, entonces nuestra comunicación se hace menos fluida, más difícil e incluso un poquito más frustrante, porque mientras, por ejemplo, pienso en español y trato de traducirlo a francés para luego decirlo, pues ahí se van sus segundos, especialmente porque a veces queremos traducir textualmente de un idioma a otro, y eso normalmente no es posible porque hay palabras en un idioma que no tienen una traducción exacta en el otro, o también en un idioma la estructura de una frase es muy diferente a como se dice en nuestra lengua materna, como por ejemplo en el caso del español con el alemán, que son muy diferentes.
Antes
de iniciar con algunos consejos, si quiero decirles que llegar a pensar en otro
idioma no es algo que pase de un día para otro, toma su tiempo, requiere
paciencia y también práctica al igual que cualquier otra habilidad que queramos
desarrollar.
Ok.
Si se van a vivir a otro país donde hablan el idioma que están aprendiendo,
pues va a ser mucho más sencillo que comiencen a pensar en ese idioma, inglés,
por ejemplo. ¿Por qué? Porque está por todas partes, hay todo un ambiente en
inglés, desde la rotulación vial, hasta las conversaciones, la música, el
trabajo, las etiquetas de la caja del cereal, etc. Pero no todas y todos
tenemos esta oportunidad o queremos hacerlo, y tampoco es que haya que irse a
vivir a otro país para lograr pensar en otro idioma, podemos hacerlo desde
nuestra propia casa. Por lo tanto, lo que yo recomiendo es crear nuestro propio
ambiente. ¿Cómo hacemos eso? Empezamos con los dispositivos electrónicos, tal
como les había comentado en un episodio anterior, podemos cambiarle el idioma a
nuestro celular, computadora, reloj, tablet, asistente de voz y también a
nuestras redes sociales. Es impresionante todo el vocabulario que podemos
aprender haciendo esto, y por ejemplo experimentado con los ajustes. Y es que
todas y todos pasamos con alguno de estos dispositivos en la mano casi que todo
el día, los estamos usando siempre, por lo tanto, cambiarles el idioma nos
permite nos permite estar practicando constantemente a través de todo el día.
Si
van a ver una película, que sea en inglés con subtítulos en inglés, o en
francés con subtítulos en francés, así que adiós a las películas dobladas o a
los subtítulos en español, porque lo que queremos es sumergirnos completamente
en un solo idioma a la vez. Si van manejando en el carro, bueno, música en otro
idioma. ¿Les gusta leer las noticas, revistas o blogs? Pues a leerlos en
nuestro idioma objetivo. ¿Tienen un gato? Pues le hablamos al gato en francés.
Si
estamos aprendiendo nuevo vocabulario, recuerden que también les había
recomendado hacer post its, flash cards o mapas mentales sin traducciones, sino
con dibujos, porque así asociamos la palabra o frase a una imagen, no a una
traducción. Es como cuando le estamos enseñando a hablar a un bebé, ¿qué le
decimos? Esto es un perro, al mismo tiempo que le mostramos un peluche de un
perro por ejemplo, no escribimos la palabra perro en una pizarra, ¿cierto? Desde
pequeños aprendemos a asociar palabras con imágenes o sensaciones.
Otro
punto super importante, es tomar la decisión de pensar en otro idioma, es
decir, cambiar nuestro diálogo interno. Si es italiano, por ejemplo, decirme
mentalmente que tengo hambre, o lo que voy a cocinar hoy, que estoy cansada,
qué hora es, etc. Empezamos con frases cortas y sencillas, y no importa si nos
equivocamos, nadie nos está escuchando, y de igual modo, si estamos solas o solos
podemos no solo pensarlo, sino también decirlo. Y aquí es súper útil también
describir mentalmente todo lo que vemos. Por ejemplo, cuando yo voy manejando y
es un viaje largo, trato de ir pensando en italiano y describiendo lo que veo.
Sea por ejemplo un carro feo, uno rojo, si hay pájaros volando, cómo es el
paisaje, si es el atardecer, etc. Así no solo se me pasa más rápido el tiempo conduciendo,
sino que lo aprovecho para practicar.
Otra
cosa es que a veces queremos decir algo, pero no sabemos la palabra. En estos
casos, lo que tenemos que hacer es buscar otra forma de decirlo o describirlo.
Por ejemplo, si quiero decir que tengo un perro, pero no sé cómo se dice perro,
entonces puedo pensar en decir que tengo una mascota, de qué color es mi
mascota, que mi mascota come carne, si correo o vuela y etc.
Finalmente,
otra recomendación es también tomar la decisión de dejar de traducir. Es decir,
si escuchamos algo en inglés no comenzar a pensar en qué significa eso en
español. Lo escuchamos y listo, tal vez no entendimos, tal vez sea frustrante,
pero si no elegimos dejar de traducir, vamos a seguir haciéndolo. Por lo tanto,
en general, lo que se requiere es crear un hábito. Y aquí les dejo una frase de
Aristóteles que me gusta muchísimo y que dice: "somos lo que hacemos día a día,
de modo que la excelencia no es un acto, sino un hábito”. Entonces, como les he
venido diciendo, practicar idiomas y con ello, pensar en otro idioma, es algo
que se practica día con día, hasta que se convierta en parte de la rutina
diaria, tal como comer o bañarse.
De
igual forma, como mencioné hace unos minutos, llegar a pensar en otro idioma
toma su tiempo, pero es algo que simplemente pasa en un momento dado. Cuando
uno se da cuenta ya lo está haciendo, y se notan los cambios principalmente a
nivel de conversación, porque al hablar en ese idioma con otra persona nos
sentimos más tranquilos, más relajados y es hasta más divertido.
Bien,
espero que estos consejos para pensar en otro idioma les sirvan un montón y que
puedan empezar poco a poco a ponerlos en práctica, no hay que hacer todo al
mismo tiempo porque podría ser abrumador, así que podemos ir incorporando
algunos de ellos a nuestra vida cotidiana paso a paso.
Con
este episodio que es el #20 llegamos al final de la primera temporada. Gracias de
verdad a todas y todos por haberme acompañado en este camino de aprendizaje
tanto para mí como para ustedes durante 20 semanas. Gracias por haber
compartido también el podcast con otras personas con otras personas que conocen
y que están pues practicando o aprendiendo un nuevo idioma. Regresamos con la
temporada #2 dentro de 2 semanas, con más recomendaciones y herramientas para
aprender y practicar.
Miles
de gracias!! Chao chao!!
Comentarios
Publicar un comentario