¿Han dicho frases mezclando idiomas? O, ¿recuerdan cómo se dice una palabra en un idioma, pero no en otra?
A mi sí me ha pasado y acepto que muchas veces, de hecho, me pasaba muy seguido cuando estudiaba alemán, de manera que hacía mezclas entre inglés y alemán, e incluso recuerdo haber tenido conversaciones mezclando palabras en español, inglés y alemán 😅 Esto no debería de suceder, pero, ¿cómo hacer para que no se nos crucen los cables de varios idiomas?
En esta ocasión, les dejo por acá algunos tips para evitar que esto ocurra, algunos los he encontrado investigando en línea y otros los he puesto en práctica yo misma, y cabe decir que me han funcionado, porque ahora que estoy aprendiendo italiano me pasa mucho menos que antes.
Empezamos:
- Aprender un solo idioma a la vez podría ser una buena idea, porque así centramos todo nuestro enfoque y atención en una sola lengua. Si de igual forma quieres aprender 2 o más al mismo tiempo, entonces trata de organizar bien tus horarios y días de estudio, de manera que trabajes un solo idioma por día. Adicionalmente, sería apropiado estar aprendiendo idiomas que tengan raíces distintas. Por ejemplo, si estás aprendiendo italiano y portugués, al ser lenguas romance, podría ser más sencillo que comiences a mezclar palabras o a confundir conjugaciones de verbos, en comparación que si estás aprendiendo portugués y polaco, ya que son idiomas muy diferentes y por lo tanto, es más difícil confundirse.
- En esta misma línea, si te gusta escuchar música, entonces escucha solo música en inglés, o solo en francés, o en italiano...es decir, un solo idioma a la vez, de manera que nuestro cerebro no tenga que estar cambiando cada 3 minutos de idioma. Recomiendo lo mismo con el uso de las apps, si usas una app para un idioma, utiliza otra para otro, porque por visualización podemos asociar una herramienta a un idioma y esto nos ayuda a evitar las confusiones. De igual manera, si te gusta ver películas y utilizas subtítulos, prefiérelos en el idioma que se está hablando o en tu lengua materna. Pero, por ejemplo, ver una película en danés con subtítulos en inglés si ninguna de las 2 es tu lengua materna, pues no sería una buena idea.
- Practicar el habla es fundamental, hazlo tanto como puedas. Entre más hables en un idioma, aunque sea contigo mism@, el cerebro se va a ir acostumbrando a esas palabras y sonidos, y así cuando tengas una verdadera conversación, será para él más sencillo traer de vuelta y recordar todas esas palabras y frases que has practicado.
- Finalmente, toma la decisión de centrarte en un solo idioma a la vez. Esto es algo que me ha funcionado bastante bien. Por ejemplo, si sé que debo hablar en inglés, intento decirme a mí misma que debo concentrarme en el idioma inglés, me enfoco en ello y lo interiorizo, tratando de olvidar incluso el español para así comenzar a pensar en inglés. Es un poco difícil de explicar, pero es como que decidas cambiar tu personalidad a una segunda, en este caso, cambiar a un idioma.
Chao chao!! 😃
Comentarios
Publicar un comentario